UA / EN
Освіта

Каталог вибіркових навчальних дисциплін


Практичний курс третьої іноземної мови та перекладу

Кафедра, яка викладає навчальну дисципліну:
Кафедра теоретичної та прикладної лінгвістики
Короткий опис навчальної дисципліни

Практичний курс третьої іноземної мови та перекладу передбачає подальше формування комунікативної компетентності студентів, розвиток навичок усного та писемного мовлення в результаті засвоєння мовного матеріалу, що містить нові лексичні одиниці та граматичні явища, вдосконалення сприйняття мови на слух шляхом прослуховування аудіо та перегляду відео матеріалів, оволодіння мовним, соціокульткрним та соціолінгвістичним матеріалом, читання текстів художньої літератури в оригіналі в межах, передбачених програмою, спонтанне діалогічне та монологічне мовлення у заданій ситуації. Навчання перекладу складається з виконання як письмових, так і усних перекладів текстів художнього стилю з української мови на французьку та навпаки, рольових ігор на тематику, задану в програмі. Під час навчання розглядаються основні лексико-граматичні особливості художнього стилю та засоби їх відтворення у перекладі.

Цілі та задачі навчальної дисципліни

Мета курсу – розвиток навичок усного і писемного мовлення у студентів, формування здатності застосовувати граматичні та лексичні елементи для сприйняття та відтворення мовленнєвих ситуацій. Завдання курсу - це розширення словникового запасу студентів, закріплення знань з граматики, оволодіння правильною вимовою іншомовних слів, формування здатності студентів вільно володіти існуючими в французькій мові граматичними структурами, розуміти зміст і художню цінність оригінального французького тексту. Завдання полягає у формуванні вмінь: • здійснювати спілкування в межах сфер, тем і ситуацій, визначених чинною навчальною програмою; • розуміти на слух зміст автентичних текстів; • читати і розуміти автентичні тексти різних жанрів і видів; • здійснювати спілкування у письмовій формі відповідно до поставлених завдань; • висловлювати свої думки, почуття та ставлення; • ефективно взаємодіяти з іншими усно, письмово та за допомогою засобів електронного спілкування; • обирати й застосовувати доцільні комунікативні стратегії відповідно до різних потреб;

Результати навчання

На кінець вивчення курсу студенти розуміють іншомовне усне та писемне мовлення достатньо, щоб задовольнити конкретні потреби. Спілкуються досить легко у реальних та умовних комунікативних ситуаціях, ведуть прості повсякденні розмови без надмірних зусиль; ставлять запитання і відповідають на запитання, обмінюються думками та інформацією на близькі/знайомі теми у передбачуваних повсякденних ситуаціях. Пишуть особисті листи й записки, пов'язані зі сферою нагальних потреб. Спілкуються онлайн на побутові теми, використовуючи мовні кліше. Розміщують в мережі Інтернет короткі описові дописи про повсякденну діяльність та почуття. Обмінюються простими коментарями з іншими дописувачами. Виконують і реагують на основні мовленнєві функції, такі як запит, надання та обмін інформацією, дотримуючись загальноприйнятих норм комунікативної поведінки. Володіють базовим лінгвістичним діапазоном, який дозволяє вправлятися у повсякденних передбачуваних ситуаціях. Мають достатній словниковий запас для ведення типової повсякденної бесіди у знайомих ситуаціях і на знайомі теми. Студенти здатні виконувати переклад з французької на українську мову та з української на французьку мову художнього тексту, який за своїми характеристиками відповідає рівню А2+ (СEСR).

Перелік тем

1. La famille, les fêtes et les traditions. 2. Le logement. 3. Les commerces. 4. Les transports et les voyages. 5. Les études , le travail et le loisir. 6. L'environnement.

Система оцінювання

Курс містить 5 модулів по 20 балів кожний.

Форма контролю
залік