Каталог вибіркових навчальних дисциплін
Міжкультурна комунікація та переклад
Дисципліна є одніє з основних у системі професійної підготовки перекладачів, грунтується на знанні іноземної та рідної мов, вчить виявляти спільне та відмінне в їхніх структурах, встановлювати різні типи міжмовних відповідностей. Вивчення дисципліни доздозволяє перекладачам свідомо підходити до процесу перекладу з урахуванням етнокультурних властивостей носіїв мов оригіналу та перекладу; вибирати адекватні відповідники з фахової точки зору.
Мета курсу полягає у формуванні у студентів теоретичних знань і практичних навичок перекладу текстів з урахуванням етнокультурних особливостей носіїв мов оригіналу та перекладу. Курс передбачає вивчення та обговорення питань культурологічних властивостей носіїв різних мов та їх вияву в процесі міжкультурної взаємодії. Це сприятиме зникненню культурної інтерференції під час як усного, так і письмового перекладу.
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною(ими) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації
ПРН 5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.
ПРН 14. Використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
1. Вступ до теорії міжкультурної комунікації
2. Міжкультурна комунвкація як особливий тип спілкування
3. Мовна особистість у міжкультурній комунікації
4. Проблеми розуміння в міжкультурнвй комунікації
тема 1 - 25 б.
тема 2 - 25 б.
тема 3 - 25 б.
тема 4 - 25 б.