Каталог вибіркових навчальних дисциплін
Практика фахового перекладу основної іноземної мови
Дисципліна спрямована на формування відповідного рівня знань студентів про базові принципи та закономірності фахового перекладу з англійської мови на українську, розвиток у студентів вмінь і навичок якісного перекладу текстів фахової тематики
Дисципліна спрямована на формування у прикладних лінгвістів четвертого року навчання складових фахової компетентності, які дозволять майбутнім перекладачам ефективно здійснювати професійну діяльність в межах перекладацьких проектів із використанням інформаційних технологій згідно з вимогами вітчизняних і міжнародних стандартів та потребами роботодавців
Зміст навчальної дисципліни направлений на формування наступних компетентностей, визначених стандартом вищої освіти зі спеціальності 035 «Філологія»:
ЗК 6. Здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел.
ЗК 9. Здатність спілкуватися іноземною мовою.
ЗК12. Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.
ФК6. Здатність вільно, гнучко й ефективно використовувати мову(и), що вивчається(ються), в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у різних сферах життя.
ФК8. Здатність вільно оперувати спеціальною термінологією для розв’язання професійних завдань.
Отримані знання з навчальної дисципліни стануть складовими наступних програмних результатів навчання за спеціальністю 035 «Філологія»:
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями іноземною мовою усно й письмово, використовувати її для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземною (іноземними) мовами.
1. Фаховий переклад з використанням систем автоматизованого перекладу
2. Лексичні проблеми перекладу професійних текстів.
Курс містить 2 модулі: Модуль 1 - 50 балів Модуль 2 - 50 балів